No exact translation found for أمراض النبات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أمراض النبات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • b. Agents pathogènes pour les plantes
    ب - مسببات أمراض النبات
  • Agents pathogènes pour l'homme, la faune et la flore, micro-organismes génétiquement modifiés, toxines, et équipements et technologies connexes;
    المواد (مورثات الأمراض) التي تسبب أمراض الإنسان والحيوان والنبات، والكائنات المجهرية والسامة المعدلة جينيا وما يتصل بها من مواد وتكنولوجيات.
  • Lorsque les conditions le permettent, les distributions d'intrants sont associées à une assistance à plus long terme, par exemple des aides au développement de la production locale de semences et de plants, à la reconstitution des stocks d'animaux d'élevage, à la prévention des maladies des animaux et des plantes et à la lutte contre ces maladies, à la remise en état rapide d'éléments d'infrastructure, tels que les réseaux d'irrigation, et à la formation à des techniques agricoles plus efficaces.
    وحيثما تسمح الظروف، يجري استكمال عمليات توزيع المدخلات بمساعدة أكثر استدامة، مثل الإنتاج المحلي للحبوب والمعدات الأخرى للزراعة، وإعادة تزويد المزارع بالحيوانات، والوقاية من أمراض النبات والحيوان ومكافحتها، والإصلاح سريع الأثر للهياكل الأساسية مثل شبكات الري، والتدريب على تقنيات الزراعة المحسنة.
  • Dans le domaine des agents pathogènes pour les plantes, le contrôle et la sécurité sont régis par les instruments suivants : la loi relative à la protection phytosanitaire (Journal officiel no 91/97, modifiée dans le no 90/99), la réglementation no 1 relative au contrôle phytosanitaire du 27 mai 1998 et la réglementation no 1 du Ministère de l'agriculture et des forêts du 4 janvier 2002 relative aux conditions requises pour l'utilisation de parasites, de plantes et d'autres produits pour des activités de recherche et de sélection (Journal officiel no 8/2002).
    تعالج مسألتا المراقبة والأمن في مجال مسببات أمراض النبات في القوانين التالية: القانون المتعلق بحماية النباتات (الجريدة الرسمية، العدد 91/97، المعدل في الجريدة الرسمية، العدد 90/99)، والقانون رقم 1 المتعلق بمراقبة الصحة النباتية المؤرخ 27 أيار/مايو 1998، والقانون رقم 1 الصادر عن وزارة الزراعة والغابات المؤرخ 4 كانون الثاني/يناير 2002 والمتعلق بشروط استعمال الطفيليات، والنباتات، والمنتجات النباتية وغيرها من المنتجات في أنشطة البحث والانتقاء (الجريدة الرسمية، العدد 8/2002).
  • La loi sur le transport de marchandises dangereuses (SFS 1982:821) réglemente le transbordement à travers le territoire suédois et le transfert à l'intérieur du pays d'agents pathogènes pour l'homme, d'agents pathogènes pour les animaux, d'agents phytopathogènes et de matériel biologique à double usage.
    ينظم قانون نقل البضائع الخطيرة (القانون 821:1982) نقل بعض الحيٍِيّات المسببة للأمراض لدى الإنسان والحييات المسببة للأمراض لدى الحيوان والحييات المسببة للأمراض التي تنتقل إلى الإنسان والحييات المسببة للأمراض لدى النبات، والمعدات المزدوجة الاستخدام، من الخارج إلى الأراضي السويدية لنقلها إلى خارجها بوسائل نقل مختلفة ونقلها داخلها.
  • Ces experts étaient notamment spécialisés dans les domaines suivants: écologie et botanique du désert, biologie, agriculture, foresterie, phytopathologie, faune des sols, écologie des paysages, techniques de remise en état des milieux terrestres et marins, biologie marine, écologie et géomorphologie des zones littorales, géologie, hydrogéologie, qualité de l'eau, chimie, traitement de l'eau, ingénierie et génie civil dans les zones littorales, toxicologie vétérinaire, évaluation des dommages causés aux ressources naturelles et à l'économie, évaluation des risques pour le patrimoine culturel, l'environnement et la santé, économie, statistique, télédétection, modélisation du transport de polluants atmosphériques, épidémiologie, toxicologie, démographie, médecine interne, médecine des maladies cardiovasculaires et pulmonaires, endocrinologie, médecine des maladies vasculaires et hématologie, santé reproductive, santé mentale, chirurgie orthopédique, psychiatrie, prothèses, santé infantile et postinfantile, oncologie, et économie des soins de santé.
    وهؤلاء الخبراء الاستشاريون معتمدون في مجالات تشمل، في جملة أمور، النظام الإيكولوجي الصحراوي، والحياة النباتية الصحراوية، والزراعة، والغابات، وأمراض النبات، والأحياء التي تعيش في التربة، وإيكولوجيا المناظر الطبيعية، وتقنيات إصلاح الأراضي والبحار، وعلم الأحياء البحرية، والنظام الإيكولوجي الساحلي، ودراسة التضاريس، والجيولوجيا، والهيدروجيولوجيا، ونوعية المياه، وعلم الكيمياء، وهندسة معالجة المياه، والهندسة الساحلية والمدنية، وعلم السموم البيطري، والموارد الطبيعية، وتقدير الأضرار الاقتصادية، والتراث الثقافي، وتقدير المخاطر الإيكولوجية والصحية، والاقتصاد، والإحصاء، والاستشعار عن بُعد، ونمذجة الملوثات التي يحملها الهواء وانتقالها، وعلم الأوبئة، وعلم السموم، وعلم السكان، والطب الداخلي، وطب القلب والأوعية الدموية، وطب الرئة، وعلم الغدد الصماء، وطب الأوعية الدموية وطب الدم، والصحة الإنجابية، والصحة العقلية، وجراحة العظام، والطب النفساني، والأطراف الصناعية، وصحة الرضع والأطفال، وعلم الأورام، وعلم اقتصاد الرعاية الصحية.
  • Invite les États membres à fournir davantage de secours et d'aide humanitaire en raison des dommages causés par le tsunami et les déchets toxiques qui ont entraîné la prolifération des épidémies parmi les gens, la flore et la faune marine;
    يدعو الدول الأعضاء إلى مضاعفة الإغاثة والمساعدات الإنسانية للصومال، لما لحق بها من أضرار جراء المد البحري ”تسونامي“ والنفايات السامة التي أدت إلى تفشي الأمراض الوبائية بين البشر والنبات والأحياء البحرية.
  • Décret du Président de la Fédération de Russie no 1004 du 8 août 2001 portant validation de la liste des agents pathogènes pour les personnes, les animaux et les plantes, des micro-organismes génétiquement modifiés, des toxines, des équipements et des technologies soumis aux contrôles à l'exportation.
    المرسوم الرئاسي رقم 1004 الصادر في الاتحاد الروسي في 8 آب/أغسطس 2004 ”بشأن الموافقة على قائمة العناصر المسببة للمرض (مورثات الأمراض) لدى الإنسان والحيوان والنبات، والكائنات المجهرية المعدلة جينيا، والسميات، والمعدات والتكنولوجيات الخاضعة لأنظمة الرقابة على الصادرات“.
  • Toujours aux termes de cette décision, «Comme il n'existe pas de norme universelle de ce qui pourrait constituer un écart par rapport à la situation normale, les États parties sont convenus d'utiliser pleinement les systèmes nationaux de rapports pour les maladies de l'homme ainsi que celles de la faune et de la flore, si possible, et les systèmes de l'OMS pour fournir une mise à jour annuelle des informations de base sur les maladies causées par des organismes correspondant aux critères des groupes de risques II, III et IV de la classification figurant dans le Manuel de sécurité biologique en laboratoire de l'OMS (1984) et dont l'apparition, dans leurs régions respectives, ne constitue pas nécessairement un écart par rapport à la situation normale.».
    وينص القرار كذلك على أنه "نظراً لعدم وجود معايير عالمية لما يمكن أن يشكل انحرافاً عن النمط العادي، اتفقت الدول الأطراف على أن تستخدم نظم التبليغ الوطنية القائمة استخداماً كاملاً فيما يتعلق بأمراض الإنسان، وكذلك أمراض الحيوان والنبات، حيثما أمكن، والنظم القائمة في إطار منظمة الصحة العالمية، وذلك لتقديم عرض سنوي لما يستجد من معلومات أساسية عن الأمراض التي تسببها الكائنات التي تستوفي معايير مجموعات المخاطر الثانية والثالثة والرابعة وفقاً للتصنيف الوارد في دليل منظمة الصحة العالمية للسلامة البيولوجية في المختبرات الصادر في عام 1983، والتي لا يشكل حدوثها في مناطقها، بالضرورة، انحرافاً عن الأنماط العادية".
  • Dans les zones rurales reculées, les habitants comptent fréquemment sur les services des écosystèmes pour assurer leur subsistance, s'exposant ainsi aux conséquences suivantes: 1) un environnement rendu dangereux par les caprices du climat, les maladies des plantes et des animaux, les fluctuations des prix et les aléas des politiques macroéconomiques (dépréciation de la monnaie, taux d'intérêt, etc.), 2) caractère saisonnier des revenus et de l'approvisionnement en nourriture, 3) hétérogénéité de la production agricole et des stratégies d'investissement, et 4) possibilités de croissance limitées, du fait de la faiblesse et du manque d'élasticité de la demande de produits alimentaires en cas de hausse du revenu national.
    وفي المناطق الريفية الهامشية، يعتمد الناس عادةً على خدمات النظام الإيكولوجي لكسب قوتهم، مما قد يؤدي إلى: (1) إيجاد بيئة تمثل خطرا كبيرا على الأُسر بسبب قلة حيلة هذه الأخيرة أمام التقلبات المناخية والأمراض التي تصيب النبات والحيوان وتقلبات الأسعار والتحولات في السياسة الاقتصادية الكلية (مثلا، تراجع قيمة العملة وأسعار الفائدة وما إلى ذلك)، (2) إيرادات ومؤَن موسمية، (3) عدم تجانس في الإنتاج الزراعي والاستراتيجيات الاستثمارية، (4) محدودية فرص النمو نظراً لانخفاض الطلب على المنتجات الغذائية وعدم مرونته، مع ارتفاع الإيرادات الوطنية.